Mengangkat Bahasa Melayu, Menguasai Inggeris: Jalan Seiring atau Jalan Asing-asing? | DagangNews - Berita Bisnes Anda Skip to main content

Mengangkat Bahasa Melayu, Menguasai Inggeris: Jalan Seiring atau Jalan Asing-asing?

Oleh MOHD FUDZAIL MOHD NOR

Saya dilahirkan dalam dakapan bahasa Melayu. Sejak kecil, kata-kata yang mengalir di telinga saya bukan sekadar bunyi, tetapi nadi yang membentuk jiwa, budaya, serta cara saya melihat dunia.

 

Saya membesar menulis cerpen, sajak, novel, memoir dan anekdot serta penulisan di akhbar dalam bahasa Melayu.

 

Saya boleh berbahasa Inggeris dengan baik tetapi jiwa saya tetap mencintai bahasa Melayu walaupun saya daripada keturunan bercampur Melayu dan Cina. Bahasa ini bukan sahaja alat komunikasi, tetapi juga wahana rasa dan warisan yang meneguhkan akar saya.

 

Namun, tatkala hidup membawa saya jauh merantau ke New Zealand sebagai pelajar, kemudian ke Arab Saudi dan Emiriah Arab Bersatu sebagai pekerja dan usahawan, saya menyaksikan bagaimana bahasa Inggeris dan Arab mendominasi ruang kehidupan.

 

Lebih menyayat hati, ketiga-tiga anak saya yang membesar di Dubai tidak mampu bertutur fasih dalam bahasa Melayu. Mereka lebih selesa dengan Inggeris, Arab, bahkan Perancis.

 

Maka timbul pertanyaan yang menghantui batin saya: ke manakah haluan bahasa Melayu di tanah air sendiri?

 

BM vs English: Pertarungan yang Tidak Pernah Usai

Malaysia sejak dahulu sarat dengan perdebatan tentang kedudukan bahasa Inggeris berbanding bahasa Melayu. Ada kelompok yang lantang mendesak agar Inggeris diperluaskan penggunaannya, dengan alasan ia bahasa global yang menguasai teknologi, perdagangan dan diplomasi.

 

Ada pula yang tegas menuntut bahasa Melayu dipertahankan, diangkat sebagai bahasa kebangsaan dalam segala ruang pemerintahan, pendidikan dan urusan dagang.

 

Tidak kurang pula yang berpendirian bahawa sains dan matematik wajar diajar dalam bahasa Inggeris, agar anak-anak tidak ketinggalan dalam dunia ilmu.

 

Namun pada masa yang sama, wujud kelompok yang menyesuaikan diri dengan mencampuradukkan dua bahasa itu dalam satu ayat, melahirkan fenomena yang kini disebut “Manglish” – satu ragam bahasa kacukan yang semakin membudaya.

 

Kebimbangan Sang Perdana Menteri

Perdana Menteri kini, Datuk Seri Anwar Ibrahim, pernah menegaskan bahawa penguasaan bahasa Inggeris rakyat Malaysia terlalu lemah, sedangkan bahasa itu amat kritikal dan penting dalam dunia hari ini.

 

Walaupun beliau berpegang bahawa bahasa Melayu tetap bahasa kebangsaan, keresahan timbul kerana tanpa Inggeris, kita mungkin terpinggir daripada arus teknologi dan perdagangan antarabangsa.

 

Maka, Kementerian Pendidikan dipertanggungjawabkan untuk menyeimbangkan dua matlamat yang kelihatan berlawanan: memperkukuh penguasaan Inggeris sambil memperindah dan memperteguh kedudukan bahasa Melayu.

 

Kekeliruan dalam Amalan Harian

Realitinya, bahasa Melayu kini berdepan serangan halus daripada dua arah: daripada bahasa Inggeris yang menyusup masuk, dan daripada sikap longgar kita sendiri terhadap khazanah kata yang diwariskan.

 

Kata-kata asli yang kaya makna dan akar budaya semakin diketepikan. Kita jarang lagi menyebut “rampaian”, kerana lebih lazim kedengaran “antologi”. “Kehandalan” diketepikan, diganti “awesome” yang dipendekkan menjadi “osom”. “Kekecewaan” semakin pudar, kerana ramai memilih menyebut “frust”. Bahkan “keluarga” pun mula diganti dengan “famili”.

 

Di manakah letaknya makna kebangsaan jika kata-kata asli bahasa Melayu dibuang begitu sahaja?

 

Tidak cukup dengan itu, banyak kata Inggeris pula diambil, disuluh dengan sedikit transformasi lalu diisytiharkan sebagai kata rasmi bahasa Melayu. Akhirnya bahasa ini berada dalam keadaan celaru, separuh asli, separuh pinjaman.

 

Manglish: Bayangan Kehilangan

Lebih parah, fenomena Manglish bukan sekadar mencampuradukkan dua bahasa, tetapi melahirkan satu bentuk komunikasi yang miskin tatabahasa, hampa estetika dan gersang makna.

 

Kata-kata yang lahir daripada budaya pop Barat – lagu, filem, rancangan televisyen – diambil mentah-mentah tanpa penghayatan terhadap keindahan bahasa asal mahupun bahasa sendiri.

 

Akibatnya, generasi baharu semakin jauh daripada keindahan kata Melayu yang asli. Kosa kata tradisi yang kaya nilai budaya dipinggirkan, diganti oleh ungkapan pinjaman yang sering kali tidak perlu.

 

Persoalan Peribadi

Saya menilai persoalan ini dengan perasaan bercampur-baur. Saya pernah mengembara ke 41 negara, menyaksikan bagaimana bangsa lain mempertahankan bahasa ibunda mereka dengan penuh kebanggaan.

 

Orang Perancis menegakkan undang-undang agar bahasa mereka tidak dicemari Inggeris. Orang Jepun dan Korea berjaya mengangkat bahasa mereka dalam bidang teknologi, ekonomi, bahkan seni popular, sehingga dunia menunduk mempelajarinya.

 

Tetapi di Malaysia, bahasa Melayu seakan-akan masih meraba mencari arah. Kita mendabik dada bahawa ia bahasa kebangsaan, tetapi dalam realiti sosial, ekonomi dan pendidikan, bahasa itu sering kali dipinggirkan.

 

Saya lebih pedih apabila memikirkan anak-anak saya sendiri. Mereka membesar dalam suasana yang menyanjung Inggeris dan Arab, sehingga bahasa ibunda ayah mereka sekadar bayangan jauh.

 

Di ruang tamu rumah kami di Dubai, kami berbicara dalam bahasa asing, sedangkan bahasa Melayu yang pernah mengalir di bibir saya sejak kecil menjadi bisu dalam rumah sendiri.

 

Haluan yang Perlu Ditentukan

Apakah penyelesaian?

 

Saya percaya, kerajaan mesti menggerakkan seluruh jentera untuk mencapai dua matlamat besar:

1. Memperteguh dan memperindah bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan yang tulen, bukan campuran atau bayangan Inggeris;

2. Memperkukuh penguasaan bahasa Inggeris sebagai bahasa antarabangsa yang strategik.

 

Dua perkara ini tidak boleh dianggap bertentangan, sebaliknya mesti bergerak seiring. Bahasa Melayu adalah akar kita, identiti kita, roh kebangsaan kita. Bahasa Inggeris pula adalah jambatan kita ke dunia.

 

Namun, yang lebih penting ialah sikap masyarakat. Jika rakyat sendiri terus memandang remeh bahasa Melayu, menganggapnya hanya bahasa kampung atau sekadar alat upacara rasmi, maka segala dasar kerajaan pun akan gagal. Bahasa hanya hidup jika penuturnya menghidupkan.

 

Bayangan Masa Depan

Saya bimbang jika sikap ini berterusan, satu hari nanti bahasa Melayu dan Inggeris di Malaysia akan bercampur begitu rupa sehingga tidak dapat dibezakan lagi.

 

Maka, untuk mempelajari bahasa Inggeris, orang Malaysia hanya perlu mempelajari bahasa Melayu – kerana kedua-duanya telah larut dalam satu bentuk bahasa campuran yang menghilangkan identiti asal.

 

Apakah itu masa depan yang kita inginkan?

 

Ini soal Jiwa Bangsa

Sebagai penulis yang mengabdikan diri dalam bahasa Melayu, saya menganggap isu ini bukan sekadar soal dasar pendidikan atau strategi kerajaan. Ia soal jiwa bangsa. Bahasa ialah warisan, ingatan, dan harga diri.

 

Tanpa bahasa Melayu yang dipertahankan dengan maruah, kita hanyalah bangsa yang kehilangan akar, lalu hanyut dibawa arus bahasa asing yang tidak berakar di tanah air ini.

 

Namun pada masa yang sama, kita tidak boleh menolak realiti bahawa bahasa Inggeris penting. Saya sendiri menulis, berniaga dan berinteraksi di luar negara menggunakan bahasa itu. Tetapi keutamaan tidak seharusnya sampai mengorbankan bahasa ibunda.

 

Saya ingin melihat suatu hari nanti anak-anak saya dan seluruh generasi Malaysia boleh menguasai Inggeris, Mandarin dan Arab dengan baik, tetapi tetap menjadikan bahasa Melayu sebagai bahasa hati, bahasa jiwa, bahasa yang mempersatukan mereka dengan tanah air dan sejarah leluhur.

 

Ini kerana bahasa Melayu bukan sekadar alat komunikasi. Bahasa Melayu adalah cermin maruah bangsa Malaysia. - DagangNews.com